Et Hachatan and Kaleh Naeh are obviously wedding-related, probably different songs ashkenazim and sephardim sing. Subscribe To Posts Atom. Oh well, I still blast it! A common response to a "mazal tov" greeting is "im yirtze Hashem by dir", "G-d willing by you", meaning "May G-d bless you with a joyous occasion too". Jina Jina is Moroccan originated song.
|Date Added:||8 October 2007|
|File Size:||50.37 Mb|
|Operating Systems:||Windows NT/2000/XP/2003/2003/7/8/10 MacOS 10/X|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Subscribe To Posts Atom. For advertising opportunities, please email advertise jewishlyrics.
Let's keep this blog strictly music oriented. The only thing I didn't take into account, was the Sephardic pronunciation, which was already pointed out. Enter your search terms Submit search form. The beat and rythm is so great.
One thing the song does is remind me that even Jews stillat heart, are barbarians when it comes to the agony they inflict upon the creatures they butcher! Can someone transliterate how they're pronouncing sephardi? A more correct lyrics: Thanks for 8tth translation, here is the transliteration: Sincere thanks to everyone Eighth Day 8th Day Lyrics: Sorry Onkelus, "a gut moyed" is something said on Chol Hamoed by Ashkenazim.
Sephardim would say "shetehei ywalili or you should be fortunate, i dont quite get the ashkenazi version. 8fh a video about happiness with shots of death is so distressing.
I guess "bentchen by dir" means "blessing on you". Tony, O is not part of the word, the word is Sephardi. I think Eight Day has it correct A common response to a "mazal tov" greeting is "im yirtze Hashem by dir", "G-d willing by you", meaning "May G-d bless you with a joyous occasion too".
Just that these words are not sung quickly, but the Yiddish language has transformed the hebrew words into a contracted single word: When will Jews and humanity stop the mass holocaust upon sea life, land mammals, and birds?
Sephardim would say "moadim lesimcha" on a Yom Tov, while ashkenazim would say "a gut yaalilj. Jina Jina is a sephardic wedding song, Od Yeshama is popular among ashkenazim. I'm trying to learn this song to play.
Ya'alili - Lyrics
Ya'alili, dance my beloved It should be fortunate, may it be, G-d willing, it will be The bridegroom, sephardi the attractive bride, ashkenazi Mother Imeinu [our dsy sephardi, Mama Rachel, ashkenazi Baba Salli [a famous rabbi] sephardi, Rabbi Nachman, ashkenazi It should be fortunate, may it be, G-d willing, it will be Ya'alili, dance my beloved Gina Gina sephardi may we hear more ashkenazi Yosef our father, sephardi the eith day, ashkenazi days for joy, sephardi, have a good yom tov, ashkenazi It should be fortunate, may it be, G-d willing, it will be.
Ashkenazim would use the yiddish "mame rochel" while sephardim would use 'rachel imeinu". The O is there as a musical note only.
Posted by BugsBenny36 at 8: Baba Sali was an eminent and very important sephardic rabbi, while certain ashkenazi chassidic groups had Rabbi Nachman as their leader. And I get to know a little about jiddish - it's -sorry to say- so like my neighboring tongue; german.
Perry J Greenbaum: 8th Day: Ya'alili
Since Sukkot is around the corner, let's just clarify once and for all that "moadim lesimcha" is the equivalent of "a gut moyed" and not of "a gut yontif", which would be "chag sameach". Oh well, I still blast it!
Newer Post Older Post Home. Yosi Avi refers to the sephardic band, while Yom Hashmini is a self-reference to "8th day", the name of their own group. The term "moadim lesimcha" is said by Sepharadim on yomtov.